Ojalá (Translation)

I’ve had this hauntingly beautiful song on repeat for the last few days so I thought I’d translate it for you all.

Ojalá (I wish)

I wish the leaves didn’t touch your body when they fell
So you couldn’t turn them to glass
I wish the rain would stop being the miracle that drips down your body
I wish the moon could rise without you
I wish the earth didn’t kiss your footsteps

I wish you would lose that permanent look
Your precise words, your perfect smile
I wish something would happen to erase you suddenly
A blinding light, a blast of snow
I wish that death at least would take me away
So I wouldn’t see you so much
So I wouldn’t see you always
In every second, in every vision
I wish I couldn’t touch you
Not even in songs

I wish the dawn didn’t let out screams that fall on my back
I wish this voice could forget your name
I wish the walls didn’t retain the noise of your tired way
I wish this desire would go away chasing after you
To your old government of flowers and dead people

I wish you would lose your permanent look,
Your precise words, your perfect smile.
I wish something would happen suddenly to erase you
A blinding light, a blast of snow
I wish that death at least would take me away
So I wouldn’t see you so much
So I wouldn’t see you always
In every second, in every vision
I wish I couldn’t touch you
Not even in songs